|
本帖最后由 游骑兵列洋 于 2013-7-4 17:31 编辑
网传。
郭美美发布了一条纯英文微博
"Tonight go party,I'm a sexy girl.I sometimes good sometimes bad,this is me,you don't like me you can get out!"
这段文字立刻引起了翻译热潮,于是,各类翻译版本层出不穷。
转发: 1 普通话翻译:我今晚入党,我是一名从事性工作的女孩。我的活儿有时好有时坏,这就是我 。你若不喜欢我,即刻拔出。
2 三字经式翻译:夜奔党,失足妇。时极骚,时若木。吾本色,君可入。如不喜,请自顾。
3 楚辞版翻译:夤夜不寐兮,奔赴支部,我身姝媚兮,心常反复,颦笑且由己兮,匪喜莫顾。
4 唐诗版翻译:一朝弹冠入凤池,篷门湘华洗凝脂。娇吟婉啭韵不定,云雨无情君自辞。
5 宋词版翻译:夜入支部,性感夺目,时常喜怒无度,尤物,尤物,非干爹勿入。
夜深人静,和徐总一起,看了群里几张图片,禁不住热血贲张,遂模仿诸位版友,权作消遣。抄袭模仿,侵犯版权,游戏之作,诸位千万不要当真哟。
菱子版:
最近,美美真的有点忙 。就好象几十年前绣过的红旗,老是要被翻出来摸着看着,纵然有一股子烈士纪念馆玻璃柜子的味道,也还是床单的样子。总还有些什么,是藏在那床单里的,是汗味么?可是,流过汗的人,已经坐进了玛莎拉蒂。
周家海版
把漫漫长夜的
寂寥
用爱马仕包包
或者是
玛莎拉蒂来打发
谁知
却怎么也听不厌
干爹的枪无比亲切地
深入基层 所发出的
欢快的呼哧呼哧声
萍水相逢版
南都六月震冰雹,美美又晒新皮包。刷完微博去刷卡,玛莎拉蒂绕城跑。
媒体自此无寂寥,美眉干爹对接牢。太空party多创意,畅想互动兴致高。
九天飞舞多添骄,深入浅出出奇招。中华儿女谱新曲,红十字会急煞了。
贺十战十捷,庆十全十美!
书中浪子版
炎炎夏日,心烦气燥,久居别墅,向往水边,就在此时,接干爹电话说,红十字会给我们送来了喜讯:不起诉啦!!这如一泓甘泉,滋润我们的心田,怎不令我们激动狂喜?换上新泳装,感受自然的宁静与清凉,感悟生活的真谛,又怎是一个“美”字了得?
芦花荡版
某主席有诗云:“天生一个仙人洞,探洞主要靠雷锋。”男人天生喜欢探险,喜欢把标杆插入到在之前没有干爹深入过的地方。有人觉得party是喝酒聚会的地方,可以树立强大的自信……可是他们却不知道,在party中,哪怕是一个小小的服务生、哪怕短短的12秒,也会让栖息着的红霞们在山洞里感到深深的不安、而不得不远离人类的视线,不得不走向更加黑暗的深处。
幽幽一缕香版
微博风起,惊得十字坠。羞言账目清如水,又见泳装美美。
曾经风云际会,谁敢不捐分文?今个苦心募赈,朱唇轻启个“呸”
木材版(抄袭模仿…………)
干爹,多年前我曾在益阳
小名叫洋洋
一破再破的裙子里
生命之泉
宛若红霞
干爹,今夜我已不在益阳啦
|
|